Working on a small translation project that involves civil aviation. The setting is a Chinese airport. Same idea as my other question -
Do these seem like plausible radio communication dialogue between ATCs and pilots? (Bold font indicates an area I'm particularly unsure about.)
- (ATC to pilot) [FLIGHT #], [PLACE] Tower. Looks like you had a tire burst. Please confirm.
- (ATC to ground) Runway 17L, [FLIGHT #]'s got a tire burst, have emergency vehicles ready. Runway is suspended.
- (Pilot to ATC) [PLACE] Approach, good evening. [FLIGHT #], with you at 4500 meters, information H. Airspeed 300 knots, request ILS approach runway 17L.
- (ATC back to pilot) [FLIGHT #], we’ve got a situation on the ground. Runway 17L is not available. Descend and maintain at 3500 (meters).
- (Pilot back to ATC) Can we use runway 04? We can accept yawing. [FLIGHT #].
For (3) I've pretty much done a direct translation from the Chinese. I couldn't find anything online on how exactly altitude and airspeed are reported.
Again, here are some short captioned ATC recordings from Chinese airports that I've been taking a look at:
- https://www.bilibili.com/video/BV1Cs411V7gt/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.0&vd_source=6573b5aa3eb27ecb2432df9114663b88 (Shanghai Approach, see for example at around 1:27)
- https://www.bilibili.com/video/BV1MW411g7D2/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.4&vd_source=6573b5aa3eb27ecb2432df9114663b88 (Beijing Approach, a decent amount of communication in this one is done in English)
(I've been getting the sense that the conventions for radio communications might be somewhat different in China? At least the units used for altitude appear to be meters.)