I am trying to translate an aircraft manual, and there is a diagram showing what the HUD would look like given a "posición de vuelo de 3°".
The diagram is captioned in Spanish as "vuelo horizontal a 3° de posición de vuelo".
I'm thinking of two ways to translate this, but I think both do not completely make sense, and I think they don't make sense because the original is using terminology in an imprecise way.
If I translate it as "Level flight at 3° flight attitude", it seems off because attitude is a combination of both pitch and roll, so how could you have an attitude of 3°?
If I translate it as "Level flight at a flight position of 3°", then it seems even more off because flight position, as I understand it, is combination of all 3 angles of orientation, yaw, pitch and roll. So you can't just say "my flight position is 3°"
So I am basically writing to confirm my suspicion that this doesn't really make sense and that the diagram is more likely referring to an elevation/pitch of 3° (with respect to the fuselage reference line). If anyone knows Spanish and is familiar with the term "posición de vuelo", then that's a bonus :)