15
$\begingroup$

The abbreviation for a condition of mist is BR on METAR and TAF reports. How did mist end up getting abbreviated as BR?

$\endgroup$
18
$\begingroup$

According to a CFI's lesson plan on the internet, it comes from the French word for mist, brume.

$\endgroup$
  • $\begingroup$ I believe Smoke (FU) is also from the French (fumée) $\endgroup$ – voretaq7 Sep 25 '15 at 22:27
  • $\begingroup$ as well as Hail (GR) from French grêle. $\endgroup$ – mins Sep 25 '15 at 23:26
  • 2
    $\begingroup$ The word "brouillard" would also fit and is more common, as far as I know. It's used on traffic signs in France. $\endgroup$ – Hobbes Sep 26 '15 at 10:50
  • 1
    $\begingroup$ Looked up the difference: brouillard is used when visibility is less than 1 km, brume is for visibility between 1 and 5 km. $\endgroup$ – Hobbes Sep 26 '15 at 11:52
  • 3
    $\begingroup$ "brume" is more used for mist while "brouillard" would be more often translated as fog (which would have reduced visibility). $\endgroup$ – Mahmoud Al-Qudsi Sep 26 '15 at 17:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.