The abbreviation for a condition of mist is BR
on METAR and TAF reports. How did mist end up getting abbreviated as BR?
$\begingroup$
$\endgroup$
$\begingroup$
$\endgroup$
According to a CFI's lesson plan on the internet, it comes from the French word for mist, brume.
-
1$\begingroup$ I believe Smoke (
FU
) is also from the French (fumée) $\endgroup$ – voretaq7 Sep 25 '15 at 22:27 -
1
-
3$\begingroup$ The word "brouillard" would also fit and is more common, as far as I know. It's used on traffic signs in France. $\endgroup$ – Hobbes Sep 26 '15 at 10:50
-
3$\begingroup$ Looked up the difference: brouillard is used when visibility is less than 1 km, brume is for visibility between 1 and 5 km. $\endgroup$ – Hobbes Sep 26 '15 at 11:52
-
5$\begingroup$ "brume" is more used for mist while "brouillard" would be more often translated as fog (which would have reduced visibility). $\endgroup$ – Mahmoud Al-Qudsi Sep 26 '15 at 17:06